CANANÉENS :



La bataille de Ba'al et de Yam :                                                                      


EL dit à Yam :
(...?...)
(...?...) et un jour, deux jours passeront (...?...)
(...?...) Ba'al arrivera gorgé de désir (...?...)
(...?...) Hadad, vous le rencontrerez (...?...)
(...?...) à Tsapan.(...?...)
(...?...) une coupe de viande (...?...) quand il voit (...?...)

Yam dit à EL :
(...?...) il dit : "(...?...)
(...?...) vraiment je sais
(...?...) le Taureau EL le liera, le Taureau EL(...?...)
(...?...) vous lierez (...?...)
(...?...) pierres (testicules) (...?...) contraint
(...?...) et il m'attaquera sûrement dans mes filets
(...?...) l'attirail rouge, derrière (...?...)

EL répond à Yam :
(...?...) vous le conduirez sûrement dans ses filets
(...?...) un jour, deux jours passeront
(...?...) il arrivera avec une vie
(...?...) Hadad, vous le rencontrerez
(...?...) votre (...?...)Tsapan (...?...)
(...?...) une biche

Yam répond à EL :
(...?...) alors il dit : "(...?...)
(...?...) vraiment je sais (...?...)
(...?...) vous le lierez, le Taureau de EL (...?...)
(...?...) vous le lierez (...?...) pierres (testicules) (...?...)
(...?...) contraint (...?...) entrer (...?...)
(...?...) attaquer dans mes filets (...?...) Je serai approvisionné (...?...)
(...?...) est-ce que vous entrerez quand il soulèvera sa tête ?
(...?...) avec des provisions vous serez certes alimentés (...?...)
(...?...) à la terre (...?...)
(.....?.....)

(.....?.....)
À haute voix elles convoquent l'assemblée des dieux.
Ils invitent ceux qui sont éloignés, qui sont loin de l'assemblée de EL.
Ils les convoquent :
El reste assis dans salle de banquet parmi ses convives du culte.
La honte de l'éternel, la conduite honteuse de l'usurpateur.

Oh Dieux, la maison de votre seigneur (...?...)
Qui voyage sûrement (...?...) aut †rement il va rapidement,
le Coureur ne marchera pas sur le sol,
il ira dans la poussière de destruction et la boue sur la terre.
Il leurs donnent à boire du lait caillé (...?...)
il prend une tasse dans sa main, donne des tasses dans leurs deux mains,
Un récipient dans leurs deux mains.
(...?...) comme de la nourriture.
Comme des (...?...) est recueilli (...?...)
El devrait nommer comme adjoint son fils.
Le taureau devrait proclamer Yawu en tant que maître.

Et le gentil EL, le bienfaisant parle (...?...) :
"On n'a pas appelé mon fils par le nom de Yawu,
Ô déesse Elat (...?...) mais Yam sera son nom !"

Et il proclama le nom de Yam (...?...) et des dames Elat et Athirat(u).

(...?...) ils répondent :
"Pour notre (...?...) vous êtes celui qui a été proclamé,
Vous, ô père, pouvez vous proclamer son nom (...?...)
Vous, ô seigneur Adôn avez-vous été proclamé ?"

Et le Taureau EL a répondu :
"Moi-même, EL le bienfaisant, vous ai pris dans mes mains (...?...)
Je proclame votre nom. Yam est votre nom.
Votre nom est aimé du EL, Yam.
Ma maison d'argent qui (...?...)
Dans la main du puissant Aliyan Ba'al (...?...)
Ainsi parce qu'il m'a maltraité (...?...)
Conduisez-le au trône de sa royauté, l'endroit de repos,
le coussin sur le siège de son domaine (...?...)
Mais si alors vous ne le conduisez pas à son trône de royauté,
le siège de son domaine, il prendra plaisir à vous tyranniser (...?...)"

EL sacrifie, il abat (...?...)
Il proclame (...?...)
Il abat des boeufs, et aussi des moutons.
Tombent les taureaux et les béliers, des jeunes bêtes,
et des moutons. Il sacrifie des petits.
(.....?.....)

Alors ils se dirige vers la divine Memphis;
Kaphtor (Crète) est le trône de sa séance ; Memphis est sa terre héritée.
Un mille acre, dix mille hectares, aux pieds de Kothar;
Ils se pr †osternent et se mettent à genoux, ils se prosternent et l'honorent
Et ils parlent à Khotar wa-Khasis, habile et sage.

I ls s'adressent à Hayani, le génie des travaux manuels :
"Le décret du taureau, EL votre père,
Un mot du bienfaisant, votre (...?...)
(...?...) Kothar (.....?.....)
Préparez-vous pour verser (....?....)
Préparez dans les montagnes (.....?.....)
Accélérez ! Dépêchez-vous ! Courez ! Pour moi, laissez vos pieds courir
Pour moi laissez vos jambes courir, à la montagne,
Montez au Khas / Khurshan-zur-kas.
Pour un message que je vous dirai,
Un mot que je vous répéterai :
Le mot de l'arbre et le chuchotement de la pierre,
L'inverse du ciel et de la terre,
des grandes profondeurs aux étoiles ;
Le mot non connu de l'humanité,
et non compris par les multitudes de la terre.
Venez et je le révèlerai (...?...)"

Et khotar wa Khasis répond :
"Allez, allez, les domestiques divins !
Vous vous attardez, mais moi, je pars.
Kaphtor est en effet lointaine, ô dieux,
Memphis est en effet lointaine, ô dieux :
Deux longueurs au-dessous des (...?...) de la terre,
Trois étendues de cavités."

Puis il se dirige en effet vers le bon EL, le bienfaisant,
vers le mont Khas / Khurshan-zur-kas
Il entre dans la montagne de EL
et il vient au domicile du roi,
le père des années.
Aux pieds de EL il se prosterne et tombe
Il se prosterne et l'honore (...?...).

Le taureau, son père EL dit (...?...) :
"Dans la hâte, une maison doti être construite ;
dans la hâte, un palais doit être érigé.
Au milieu de (...?...)
(...?...)
Je (...?...)

Alors vous vous dirigerez vers la demeure d''Anat
À travers les cours, les dix milles maisons
Aux pieds d''Anat prosternez-vous et abaissez-vous,
Prosternez-vous et honorez-la.
Et parlez à 'Anat l'adolescente.
Adressez lui la loi des peuples :
"Voici le message de EL, le Taureau, votre père,
Le mot du bienfaisant, votre (...?...) :
'Enlevez la guerre de la terre,
Placez l'amour dans la poussière ;
Versez la paix sur la la terre,
Et la tranquilité parmi les champs.'"

Dépêchez-vous ! Accélérez ! Précipitez-vous !
Laissez-vos pieds courir, laissez vos jambes accélérer(...?...)
(...?...) votre nourriture et votre boisson
(...?...)
(...?...) lapis-lazulis (...?...)
(...?...) augmenter au milieu de(...?...)
(...?...) la fixation (...?...)
(...?...) il mourra (...?...)
(...?...) comme la salive (...?...).
(...?...) préparez-vous à la terre (...?...)
(...?...)
(...?...) vous passerez (...?...)
(...?...)

À travers cours, dix milles maisons
Aux pieds d''Anat ils se prosternent et s'abaissent,
Ils se prosternent et l'honorent.
Et parlent à 'Anat l'adolescente,
Et lui adressent la loi des peuples :
"le message de EL, le Taureau, votre père,
Le mot du bienfaisant, votre (...?...) :
"Enlevez la guerre de la terre,
Placez l'amour dans la poussière ;
Versez la paix sur la la terre,
Et la tranquilité parmi les champs.

Dépêchez-vous ! Accélérez ! Précipitez-vous !
Laissez-vos pieds courir,
laissez vos jambes accélérer (...?...)
À la montagne (...?...)
(...?...)"

Alors en effet il tourne son visage vers EL
à la source des doubles fleuves,
Au milieu du cours des deux océans,
Il pénètre dans la montagne de EL
et entre dans le pavillon du roi, le père des années.
Aux pieds de EL il se prosterne et s'abaisse

I l se prosterne et lui fait (..?..) :
"Oh, Kothar-wa-Khasis, partez rapidement,
construire une maison pour Yam,
ériger un palais pour le juge Nahar,
Dans son coeur (...?...) :
Partez Rapidement, Kothar-wa-Khasis, pour aller batir une maison pour le prince Yam,
ériger un palais pour le juge Nahar,
Une maison comme (...?...).
Dans la montagne de EL, le Taureau, le bienfaisant,
Rapidement vous construirez la maison,
Rapidement vous érigerez un palais,
la maison doit couvrir mille acres
et dix mille hectares le palais (...?...)
les garçons au domaine de Yam (...?...)
(...?...) dans la mer (...?...) Yam (...?...) "

Alors 'Athtar (...?...) le possesseur de la royauté (...?...)
(...?...) la torche (...?...) le feu
(...?...) il porte (...?...) descend (...?...)

(...?...), la torche des dieux, Shapash(u), élève la voix et crie :
"Ô écoutez maintenant, Ô 'Athtar, je sollicite (...?...) :
En effet (...?...) la volonté de vengeance de (...?...)
volonté du père, EL, le Taureau devant le prince Yam,
devant le juge Nahar.
'Retirez-le de la présence de Yam,
de la présence du juge Nahar'
S'il entendait cela, EL, le Taureau, sûrement,
qu'il déracinerait les supports de ce logement,
certe il renverserait le trône de ta royauté !
Sûrement il casserait le sceptre
de l'autorité et de ta domination !"

'Athtar, le propriétaire de la royauté, répond :
"(...?...) comme moi, EL, le Taureau, mon père.
Moi, je n'ai pas de maison comme les dieux,
ni de cours comme les fils
sacrés. J'entrerai seul dans la tombe.
J'aimerai qu'un lion descende avec mon désir.
L'habile Kothar(im) me lavera.
J'habiterai dans la maison du prince Yam,
dans le palais du juge Nahar.
Je veux être placé à la table de EL le taureau, mon père,
devant le prince Yam, devant le juge Nahar.
Suis-je en effet roi ou ne suis-je pas roi ?"

Et Shapash, la torche des dieux lui a répondu :
"Vous n'avez même pas d'épouse comme les dieux (...?...)
ni une compagne comme les fils saints.
Et le prince Yam (...?...), le Juge Nahar (...?...)
(...?...) il m'envoie. Alors 'Athtar répond :
(...?...)

(...?...)
Et ils reviennent (...?...)
"Vous, vous êtes monté contre (...?...) présomptueux."

Le puissant Ba'al a répondu :
"De votre trône de royauté vous serez éconduit,
Et expulsé du siège de votre domination !
Contre votre tête est ma massue Ayamari(Ayyamur) , Ô Yam.
Contre vos épaules est ma massue Yagarish (Yagrush), Juge Nahar.
Que Horon fende et ouvre votre tête, Ô Yam !
Que Horon fende et ouvre votre tête, 'Athtart,
au nom de Ba'al, tous les crânes !

Soyez brisé ; et vous tomberez du haut de vos années,
(...?...) dans la limite de vos années, pouvez vous être humilié
comme le père des années, deux femmes (...?...) !"

Deux messagers sont envoyés par Yam, le juge Nahar (..?..)
envoyés, et augmentant leurs voix, ils crient, disant :
"Réjouissez-vous fort, que les radieux se réjouissent
à la hauteur même de leur triomphe, laissez-nous briser (...?...)"

Leur coeur se réjouit (...?...) !
Allez, pages, ne restez pas. (...?...) vos visages
en effet, vers l'assemblée convoquée au mont Lel (Lelu / Lalu / Lila / Luli).
Aux pieds de EL ne vous prosternez pas, na montrez pas votre obeisance.
Montez, dites ce que vous avez à dire,
Répétez ce que vous savez au Taureau, mon père EL,
rassemblez-les pour leurs dire :
"Voici le message de Yam votre maître,
de votre seigneur le juge Nahar :
Admirez-le, ô dieux, lui à qui vous devez le respect;
lui à qui vous obéissez, ô multitude,
lui à qui les multitudes accordent le respect.
Remettez nous Ba'al et ses partisan que je puisse l'humilier,
lui le fils de Dagan, dont je dois hériter,
dont je dois m'emparer des richesses."

Les messagers sont partis sans tarder.
Puis (...?...) leurs visages
En effet ils sont allé vers le mont Lelu, vers l'assemblée.
Entretemps les dieux mangeaient.
Assis, les fils des fils saints coupaient de la viande,
Ba'al se tenait près de EL et les a vu !
Les dieux les ont vus ; ils ont vu les messagers de Yam,
les envoyés du juge Nahar ;
Les dieux baissent leurs têtes sur leurs genoux
et sur leurs trônes princiers.

Ba'al les réprimande alors :
"Pourquoi abaissez-vous vos têtes, ô dieux, vos têtes
sur vos genoux et sur vos trônes princiers ?
Serai-je le seul parmi les dieux à répondre au message
des envoyés de Yam ?
Est-ce que les dieux répondront au message ?
Ô dieux, moi je vois que vous êtes effrayés,
frappés de crainte face aux messagers de Yam,
les envoyés du juge Nahar.
Relevez-vous, ô dieux, relevez vos têtes de vos genoux ,
de vos trônes princiers,
parceque moi je répondrai aux messagers de Yam,
les envoyés du juge Nahar."

Les dieux relevèrent leurs têtes de leurs genoux,
sur leurs trônes princiers.
Sur quoi les messagers de Yam,
les délégués du juge Nahar,
arrivent aux pieds de EL.
En effet ils ne se prosternent pas,
et ne marquent pas leur obeisance à l'Assemblée.
Se tenant debouts, ils disent ce qu'ils doivent dire,
Ils répétent ce qu'ils savent.
Comme un feu, comme deux feux ils semblent étinceler ;
leur langue est comme une épée aiguisée.

Ils disent au Taureau, au père EL :
"Voila le message de Yam votre maître,
de votre seigneur, le juge Nahar :
"Ô dieux, livrez celui auquel vous obéissez,
celui auquel la multitude obéit.
Remettez Ba'al et ses valets, que Yam puisse l'humilier,
le fils de Dagan, celui dont je veux confisquer les possessions."

Et le taureau, le père EL, répond :
"Ba'al sera ton esclave, Ô Yam,
Ba'al sera ton esclave pour toujours,
Ô Nahar, le fils de Dagan est ton prisonnier !
Il doit vous payer le tribu, comme les autres dieux.
Il doit vous apporter son tribu comme les fils du saint,
Il vous sera amené comme tribu,
il vous rendra sûrement hommage ;
il vous apportera un cadeau, comme les saint,
un cadeau pour vous."

Mais trés irritable est le prince Ba'al
Il attrape dans sa main droite un des envoyés.
Il veut frapper l'envoyé.
De sa main droite 'Anat saisit sa main gauche.
'Athtart dit : "Comment pouvez vous assaillir
les messagers de Yam, les délégués du juge Nahar ?
Un messager tient le personnel de (...?...)
(...?...) est-ce que vous tueriez un messager ?
A son cou est attaché le message de son seigneur, et il(...?...)"
(...?...) En effet le prince Ba'al est un compagnon trés irritable;
les terrasses avec des vignes (...?...)
(...?...) les messagers de Yahm laisseront les champs sans sillons,
les délégués du juge Nahar laisseront la terre (...?...)

"Moi-même je dis à Yam votre maître, votre seigneur le juge Nahar :
Entendez les mots du vengeur Ba'al Hadad : (...?...)
(...?...) prosternez-vous (...?...) j'irai chez Yam (...?...)
(.....?.....)

(.....?.....)
(.....?.....)
Milieu (.....?.....)
(.....?.....)
Et Ba'al(.....?.....)
(.....?.....)
(.....?.....)
(.....?.....) je frapperai(.....?.....)
(.....?.....) le roi (.....?.....).
(.....?.....) envoyez (.....?.....)
(.....?.....) la vie (.....?.....)
(.....?.....) Ba'al (.....?.....)
(.....?.....)
(.....?.....)
(.....?.....)
(.....?.....)


(.....?.....) maisons (.....?.....)
(.....?.....) ma puissance est brisée (.....?.....)
(.....?.....)chassez-les dehors (.....?.....)
(.....?.....) Je ne les chasserai pas dehors.
Si d'ailleurs (.....?.....)

"Je les enverrai dehors (.....?.....)
Si alors je conduis(.....?.....)
En Yam est le tamis de la destruction,
et en Yam est la poitrine de la mort ;
Dans le juge Nahar sont des (.....?.....), des vers.
Par l'épée je le détruirai. (.....?.....) je brûlerai sa maison.
À terre tomberont ses puissances;
et dans la poussière ses forces."

De sa bouche ne sort pas une parole,
ni une parole de ses lèvres,
quand il donne de la voix en grognant
sous le trône du Prince Yam.

Sur quoi Khotar wa Khasis répond :
"Vraiment, en effet, je vous ai dit, ô prince Ba'al,
et laissez-moi vous le répéter, ô cavalier des nuages :
Maintenant vous devrez tuer vos adversaires,
Maintenant vous devez anéantir vos ennemis.
Alors vous reprendrez votre royauté pour toujours ;
votre domination pour toutes les générations."

Alors Kothar fabrique deux massues et proclame leur nom :
"Le nom de celle-ci est Yagarish (Yagrush = chasseur).
Yagarish, chassera Yam de son trône,
Yagarish, chassera Nahar du siège de sa domination.
Elle sautera de la main de Ba'al, comme un rapace
d'entre ses doigts.
Et elle frappera le dos du prince Yam,
entre les épaules du juge Nahar."

L'arme bondira de la main de Ba'al,
comme un rapace d'entre ses doigts.
Elle frappera le dos du prince Yam,
entre les épaules du juge Nahar.
Mais Yam est fort, il ne tombera pas,
ses articulations frémiront, mais sans s'effondrer.

Kothar a apporté deux massues et a prononcé leur nom :
"Le nom de l'autre est Ayamari(Ayyamur = expulseur).
Ayamari, expulsera Yam hors de son trône,
Nahar hors du siège de sa domination.
Elle bondira de la main de Ba'al,
comme un rapace entre ses doigts.
Elle frappera le crâne du prince Yam,
entre les yeux du juge Nahar.
Elle permettra l'effondrement de Yam et sa chute par terre !"

Et les massues bondiront de la main de Ba'al,
comme un rapace d'entre ses doigts.
Elles frapperont le crâne du prince Yam,
entre les yeux du juge Nahar.
Yam s' †effondrera, il tombera à terre ;
Ses articulations trembleront, et sa figure se défera.
Sur quoi Ba'al ira trainera Yam
pour le dénembrer, il achèvera le juge Nahar.

Athtart le réprimande :
"Honte à toi, ô Ba'al, le trés puissant !
Honte à toi, ô cavalier des nuages !
Tu es le captif du prince Yahm, le captif du juge Nahar."

Et pendant que ces mots sortent de sa bouche (...?...)
Ba'al le plus puissant a honte en effet (...?...) et (...?...)
il répond :
"Yam sera sûrement tué ! Ba'al sera roi !(...?...)

Alors en haut parla Yam :
"Je suis bon pour mourir !
Sûrement que Ba'al maintenant régnera et sera roi !" (...?...)
La (...?...) est en effet assurée pour les (...?...) !
Et alors Ba'al en effet deviendra roi ! (...?...),

Et Yam répond : "Je suis bon pour mourir !
Sûrement que Ba'al maintenant régnera et sera roi !"
Il gouvernera en effet !" (...?...) est en effet assuré !

Et elle répond : (...?...)
"Ô, Ba'al, ceux-ci (...?...) Ba'al peut régner,
(...?...) est en effet assuré !" (...?...) il gouvernera, certe !
Il a placé (...?...) sur sa tête(...?...)
(...?...) ses adversaires (...?...)
(...?...) entre ses yeux (...?...)
(...?...)

(Mais Yam n'est pas tué, mais est seulement refoulé dans la mer.)...
 

SUITE ...