MÉSOPOTAMIENS :



Mythe sumérien : Ninurta, le roi guerrier                                                  


Ninurta contre Asag :


Le roi de l'orage, splendide et majestueux, Ninurta,
qui tout seul pille les montagnes, déluge,
Serpent indfatigable combattant les terres rebelles,
Héros progressant formidablement dans la bataille,
Seigneur dont le bras puissant est adapté pour soutenir le macis,
récoltant comme l'orge les têtes des insoumis;,
Roi Ninurta fils dont la force rejoint celle de son père,
Héros dont la puissance couvre les montagnes comme un orage,
Arc-en-ciel, flamboyant comme la foudre,
Porteur de la barbe princière, dragon qui s'allume lui-même,
Lion fort grondant aprés les serpents, ouragan hurlant,
Roi Ninurta qu'Enlil a exalté au-dessus de lui;
Héros, grand filet jeté au-dessus de l'ennemi; dans la bataille,
Ninurta dont la puissance de l'ombre se prolonge sur la terre,
libérant la fureur sur les terres rebelles, accablant leurs assemblées
Ninurta roi, fils qui a forcé loin l'hommage de son père.
Grande puissance numinou inspirante,
il avait pris sa place sur le trône, et s'asseyait heureux
et à son aise à la fête célébrée en son honneur,
rivalisant avec Enlil en buvant sa suffisance,
tandis que Bau parlait en sa faveur
dans une prière pour le roi, et lui,
Ninurta le fils d'Enlil, rendait ses décisions.

A ce moment le massue de bataille du seigneur a regardé vers les montagnes,
et a crié à haute voix à son maître :
"Seigneur de la station élevée, lepremier,
qui préside au-dessus de tous les seigneurs,
Ninurta dont les ordres sont inaltérables,
dont les décisions sont loyalement exécutées, mon maître !
Le ciel copulait avec la terre verdoyante.
Il en est né Asag ( Asakku/ Azag = Discorde) le monstre de pierre,
un guerrier qui ne connait aucune crainte,
Asag, un enfant qui a sucé la puissance du lait,
Un enfant vif ne connaissant aucun père,
Un meurtrier des montagnes,
Un jeune dont le visage ne connait aucune honte,
effronté de l'oeil, un mâle arrogant,
qui est efficace en satisfaisant aux souhaits de sa mère :
elle a engendré sa progéniture dans les montagnes,
et a répandu ses graines loin et au loin.
Ils l'ont unanimement appelé leur roi,
comme un grand taureau sauvage :
Les pierres Cu , les pierres sajkal , la diorite esi, la pierre usium,
l'hématite kagina, et les pierres héroïques de Nu,
sont ses guerriers et viennent constamment piller les villes.

Il a grandi comme une dent de requin dans les montagnes,
il a dépouillé tous les arbres.
Devant sa force les dieux de ces villes ont du plier.
Mon maître, cette même créature a érigé un trône.
Ce n'est pas un mensonge.
Seigneur Ninurta,
il décide réellement des procès de la terre, juste comme vous.
Qui peut faire le tour d'Asag glorieux et terrifiant ?
Qui peut contrecarrer la sdireté de ses froncements de sourcils ?
Les gens sont terrifiés, avec des marques de crainte,
la chair de poule, leurs yeux sont fixés sur lui.
Mon maître, les montagnes ont pris leurs butins.

Héros ! Ils ont fait appel à vous, en raison de votre père,
fils du seigneur Enlil, en raison de votre force supérieure.
Ils regardent vers vous ici, car vous êtes fort, mon maître,
ils réclament votre aide, Ninurta,
pas à un simple guerrier mais à vous !
Ils ont voulu vous avertir au sujet de (...?...)

Héros, ils se sont consultés pour réclamer votre aide.
Ninurta, ils sont sûr que vous pourrez utiliser les puissances
reçues par vous dans l'Abzu.
Son visage est monstrueux, il se déplace continuellement,
Jour aprés jour, Asag ajoute des territoires à son domaine.
Mais vous le forcerez avec les dispositifs d'assaut des dieux.
Vous, antilope du ciel, devez piétiner les montagnes
sous vos sabots, Ninurta seigneur, fils d'Enlil.
Qui a pu, jusqu'ici, résister à son assaut ?

Les assauts d'Asag d'assaut sont au delà de tout controle,
son poids est trop lourd.
Des rumeurs sur son armées arrivent constamment,
avant que jamais ses soldats de pierre ne soient vus.
La force de cet être est massive, aucune arme n'a pu le retourner.
Ninurta, ni la hache ni la lance toutes-puissantes
ne peuvent pénétrer sa chair,
aucun guerrier comme lui n'avait jamais été créé contre vous.
Seigneur, vous qui accédez aux puissances divines,
splendeur, bijou des dieux, vous le taureau sauvage !
Mon Ninurta, contemplé avec faveur par Enki,
mon Uta-ulu , mon seigneur, fils d'Enlil, que doit -il être fait ?

Le seigneur a pleuré "Hélas !" de sorte que le ciel a tremblé,
et la terre s'est blottie à ses pieds et a été terrifiée face à sa force.
Enlil est devenu confus et est sorti de l'E-kur.
Les montagnes ont été dévastées.
Ce jour la terre s'est assombrie, les Anuna(ki)s ont tremblé.
Le héros a frappé ses cuisses avec ses poings.
Les dieux se sont dispersés;
les Anunas (Annunakis) ont disparu du dessus de l'horizon.

Le seigneur a surgi, touchant le ciel;
Ninurta est parti combattre, il était un comme orage inquiétant,
et est monté sur les huit vents vers les terres rebelles.
Ses bras ont saisi la lance. La massue a grondé contre les montagnes,
le gourdin a fait face aux ennemis.
Il a placé le vent mauvais et le sirocco sur un (..?..),
il a placé le tremblement sur son (..?..).
Un énorme ouragan, irrésistible, est allé, précédant le héros.
Il a produit une pluie de charbon et des feux flamboyants.
Il a retourné les grands arbres par leurs troncs,
ramenant les forêts aux ras du sol,
la terre a mis ses mains sur son coeur et a pleuré;
Le fleuve Tigre était muet, dérangé, écumant, remué.
Il s'est dépêché vers le champs de bataille
sur le bateau Ma-kar-nunta-eda; le peuple n'a plus su où tourner,
ils se sont cognés dans (..?..) les murs.
Les oiseaux ont essayé de soulever leurs têtes pour voler loin,
mais leurs ailes ont traîné sur la terre. L'orage a tout inondé et
rejeté les poissons hors des eaux souterraines,
leurs bouches ouvertes à l'air.

Il a transformé les animaux de la campagne en bois de chauffage,
les rôtissant comme des sauterelles.
C'était un déluge ruinant désastreusement les montagnes.
Le Héros Ninurta a mené la marche vers les terres rebelles.
Il a tué leurs messagers dans les montagnes, iI a écrasé leurs villes,
il a frappé leurs vachers au-dessus du chef comme des papillons,
il a attaché ensemble leurs mains avec l'herbe de hirin,
de sorte qu'elles tirent leurs têtes contre des murs.
Les lumières des montagnes n'ont pas brillé plus longtemps.
Les gens ont haleté pour le souffle (?);
ces personnes étaient malades, elles se sont étreintes,
elles ont maudit la terre, elles ont considéré
le jour de naissance d'Asag comme un jour de désastre.

Le seigneur a ravagé les terres des rebelles.
Pendant qu'il détruisait, la colère a rempli son coeur,
il s'est levé comme un fleuve et a englouti tous les ennemis.
Dans son coeur il a rayonné avec son arme-lion,
car elle a volé comme un oiseau, piétinant les montagnes pour lui.
Il s'est soulevé sur ses ailes pour emporter les prisonniers,
il a tourné autour de l'horizon du ciel pour voir ce qui se passait.

Quelqu'un est venu pour le rencontrer,
apportant des nouvelles, celle qui ne se repose jamais,
dont les ailes soutiennent le déluge : Carur / Sharur (sa massue)
Elle a rapporté (..?..)pour le seigneur Ninurta.
Elle a rapporté des renseignements sur les montagnes,
Elle a expliqué leurs intentions au seigneur Ninurta.
Elle a décrit ce qu'on disait au sujet d'Asag.

"Héros, prend garde !" a-t-elle indiqué.
La massue Car-ur s'est adressée à Ninurta :
"Héros, filet de bataille, roi Ninurta, gourdin céleste,
irrésistible contre l'ennemi, le vigoureux,
tempête qui fait rage contre les terres rebelles,
vague qui submerge les moissons, roi,
vous avez vu les batailles, vous avez (....?....).

Ninurta, après la prise des ennemis dans un filet de bataille,
après l'érection d'un grand autel de roseaux,
seigneur, serpent merveilleux, nettoyez votre massue !
Ninurta, j'énumérerai les noms des guerriers
que vous avez déjà massacrés : le Kuli-ana, le dragon,
le gypse, le cuivre fort, le bateau de Magilum, le seigneur Saman-ana,
le taureau-bison, le roi des palmiers, l'oiseau Anzud,
le serpent à Sept têtes.
Ninurta, vous les avez renversé dans les montagnes.

Aprés une bataille aussi terrible que celle-ci,
Ne soulevez pas encore votre bras avec vos armes,
à la fête des jeunes hommes, à la danse d'Inana !
Les jeunes soldats ne vont pas à une bataille comme celle-ci !
Ne vous dépêchez pas; restez stable sur la terre.
Ninurta, Asag vous attend dans les montagnes.
Héros qui ètes si beau avec sa couronne,
fils 1er né que Ninlil a décoré de charmes innombrables,
bon seigneur, héros qui a une longue vie comme roi de la terre,
qui ouvre le ciel par sa grande force, inondation qui engloutit tout,
Ninurta, seigneur effrayant, dépêchez-vous vers les montagnes,
mais sans compagnon, car cette fois vous n'égalerez pas Asag ! Ninurta,
n'incitez pas vos jeunes hommes à entrer dans les montagnes."

Le héros, le fils, fierté de son père, le très sage,
se levant de sa délibération profonde, Ninurta, seigneur,
le fils d'Enlil, doué d'une large sagesse (..?..)
le dieu, le seigneur a étiré ses jambes pour monter,
il a joint les bataillons (..?..)
Il a réparti les montagnes que son grand long (..?..)
il a fait pour sortir (..?..)
parmi ses personnes comme (..?..)
Il a atteint (..?..)
Il est entré sur les terres rebelles avec l'avant-garde de la bataille.
Il a donné des ordres à sa lance;
le seigneur a commandé à sa massue, et elle est allée à sa ceinture.
Le héros s'est dépéché vers la bataille, il (..?..) ciel et à la terre.
Il a préparé le bâton de jet et le bouclier,
les montagnes ont été frappées près des légions de Ninurta.
Quand le héros a serré sa massue, le soleil n'a pas attendu,
la lune s'est couchée ; ils ont été oubliés,
car il a marché vers les montagnes.

Asag est descendu à la tête de la bataille.
Avec une massue il a déraciné le ciel, l'a pris dans sa main ;
comme un serpent il a glissé sa tête le long de la terre.
C'était un chien fou attaquant pour tuer les faibles,
s'égouttant la sueur sur ses flancs.
Comme un mur s'effondrant, Asag est tombé sur Ninurta,
le fils d'Enlil. Comme un orage maudit, il a hurlé;
comme un serpent colossal, il a hurlé à la terre.
Il a asséché les eaux des montagnes,
a déchiré la chair de la terre et l'a couverte de blessures.
Il a mis le feu aux lits de roseaux,
baigné le ciel dans le sang; il a dispersé les peuples.

Alors les champs sont devenus de la potasse noire,
à travers tout l'horizon, rougeâtre comme la pourpre !
Accablé, tapi, les mains crispées contre son estomac ;
Enlil a gémi et s'est caché dans un coin,
les Anunakis se sont aplatis contre les murs,
la maison était pleine de soupirants craintif comme des pigeons.
Dans la grande montagne Enlil a pleuré vers Ninlil :
"Mon épouse, mon fils n'est plus ici ; qui est la pour me soutenir ?
Le seigneur, l'autorité de l'Ekur,
le roi qui dirige les forteresses pour son père,
le cèdre enraciné dans l'Abzu, la large couronne, mon fils,
ma sécurité, il n'est pas ici : qui me prendra par la main ?"

L'arme qui aime le seigneur, obéissante à son maître,
Car-ur / Sharur offerte au seigneur Ninurta
par son père dans Nibru (..?..)
La splendeur impressionnante a enveloppé Ninurta
comme un vêtement (..?..) bondissant :
vers le seigneur (..?..)
L'arme (..?..) est venue parler à Enlil :
"(..?..) Ninurta, ayant confiance en lui ;
(..?..) il se tiendra ;
les eaux seront séchées comme par la chaleur du soleil ;
(..?..) il respirera encore, il se tiendra joyeux.
Je ferai lever des orages horribles contre (..?..) du héros
Ninurta (..?..) quant à lui a résisté aux montagnes,
il a été stupéfié par sa force. Maintenant je donnerai mes ordres,
vous devez suivre ces instructions :

(..?..)
Dans les domaines, empéchez-le de décimer la population,
Empéchez-le de détruire la postérité.
Empéchez-le de faire périr le nom de toutes les espèces
dont les destins ont été décrétés par Enlil."

L'arme, son coeur (..?..) a été rassurée :
elle a frappé ses cuisses, Carur s'est ébranlée,
elle est rentrée dans les terres rebelles,
Joyeuse elle a rapporté le message au seigneur Ninurta :
"Mon maître (..?..) pour vous, Enlil a indiqué :
'Ninurta, avant que le venin ait progressé,
attaque l'ennemi, prend Asag par l'épaule,
perce son foie, rapporte-le dans l'Ekur.
Puis, Ninurta, aux limites de la terre, mes gens
célébreront votre puissance."

Vous, le seigneur qui fait confiance dans les mots de son père.
L'orage des terres rebelles, qui arase les montagnes
comme de la farine, Ninurta, porteur d'Enlil,
Allez à lui, mon maître : Asag a construit un mur
avec des pieux sur un rampart de terre;
la forteresse est trop haute et ne peut pas être atteinte
(..?..) sa férocité ne diminue pas.
(..?..)
Mon maitre, (..?..)"
Ninurta a ouvert sa bouche pour parler à la massue (..?..)
Il a visé les montagnes avec sa lance (..?..)
Le seigneur s'est étiré les bras vers les nuages.
Le jour est devenu une nuit foncée.
Il a hurlé comme un orage (..?..)
(..?..)
Les nuages du seigneur (..?..) de la poussière.

Dans la bataille il a frappé les montagnes avec un gourdin.
Carur a fait se lever le vent d'orage au ciel, dispersant le peuple;
comme (..?..) elle a déchiré.
Son seul venin a détruit les citadins.
Le feu de la massue détruisit les montagnes,
l'arme meurtrière a cassé des crânes,
la massue déchira les entrailles, faisant grincer les dents.
La lance a été coincée dans le sol et les crevasses remplies de sang.

L'ennemi s'est enfuit en haut, pleurant l'épouse et enfant,
"Vous n'avez pas soulevé vos bras pour prier
le seigneur Ninurta". L'arme a couvert les montagnes de poussière,
mais n'a pas secoué le coeur d'Asag.
Carur a jeté ses bras autour du cou du seigneur :
"Héros, oh, qu'est-ce que vous attendez de plus ?
Ne vous mêlez pas avec l'ouragan des montagnes.
Ninurta, seigneur, fils d'Enlil, je vous dis encore
qu'il est fait comme un orage. C'est un monstre
dont l'odeur est fétide, comme le mucus qui vient du nez.
Il est désagréable, seigneur, ses mots sont détourné,
il ne vous obéira pas.
Mon maître, il a été créé contre vous comme un dieu ;
Qui peut vous aider ?

Héros, il tombe sur la terre comme un tourbillon,
Ninurta, il chasse les onagers devant lui dans les montagnes.
Son aura terrifiante envoit la poussière dans les nuages,
Il cause un déluge. Dans les terres rebelles c'est un lion
frappant avec des dents sauvages; aucun homme ne peut l'attraper.
Après avoir ramené tout à rien dans le vent du nord, il (..?..)
Les bergeries ont été fermées par les démons fantomatiques.
Il a séché les eaux dans la terre. Dans l'orage et les tourbillons,
le peuple est perdu ils n'a plus aucun répit.
à cause de cet ennemi implacable, grand héros, seigneur."

Mais le seigneur a hurlé aux montagnes,
il ne pouvait pas retenir un tel hurlement.
Le héros n'a pas (..?..) les terres rebelles, il (..?..)
Il a puni le mal qu'ils avaient fait (..?..)
Il a cassé les têtes de tous les ennemis,
il a fait pleurer les montagnes.
Le seigneur est allé dans toutes les directions,
comme un soldat disant que "Je saccagerai".
Comme un oiseau de proie,
Asag a reflué en colère vers les montagnes.
Les terres rebelles sont devenues silencieuses et (..?..)
Ninurta a approché l'ennemi et l'a aplati lcomme une vague.
L'aura terrifiante d'Asag a été contenue,
elle a commencé à se ternir, à se faner.

Comme l'eau qu'on agite, il l'a dispersé dans les montagnes,
comme des mauvaises herbes, il l'a soulevé,
comme des précipitations il l'a déchirée.
La splendeur de Ninurta a couvert la terre,
il a martelé Asag comme l'orge rôtie, il (..?..) ses parties génitales,
il l'a empilé comme un tas des briques cassées,
il l'a amassé comme de la farine,
comme un potier fait avec des charbons;
il l'a empilé comme de la terre dont la boue est remuée.
Le héros avait réalisé le désir de son coeur.
Le seigneur Ninurta, le fils d'Enlil a commencé à se calmer.

Dans les montagnes, le jour s'est terminé.
Le soleil a offert son d'adieu. Le seigneur a trempé sa ceinture
et sa massue dans l'eau, il a lavé le sang de ses vêtements,
le héros a essuyé son front,
il a entamé un chant de victoire au-dessus du corps mort.
Quand il a apporté Asag qu'il avait massacré
comme un bateau détruit par un raz de marée,
les dieux de la terre sont venus chez lui.
Comme des ânes épuisés ils se sont prosternés devant lui,
en raison de sa fière conduite, devant Ninurta, le fils d'Enlil,
ils ont battu leurs mains pour le saluer.

Carur a adressé ces mots flatteurs à haute voix à son maître :
"Seigneur, grand arbre dans un domaine arrosé,
Héros, qui est comme vous ? Mon maître,
Face à vous il n'y a personne d'autre comme rival.
Qui peut se tenir comme vous ? Qui est soutenu comme vous ?
Ninurta, aujourd'hui personne dans les montagnes
ne se lèvera contre vous. Mon maître, si vous (...?...)
comme ils vous féliciteront ! Seigneur Ninurta (...?...) "
(...?...)

Après qu'il ait arraché Asag comme une mauvaise herbe
dans les terres rebelles, déchirées précipitamment,
le seigneur Ninurta (...?...) sa massue :
(...?...)
"A partir d'aujourd'hui ne l'appelez plus Asag :
Son nom sera pierre.
Son nom sera pierre de zalag,
Son nom sera pierre.
Ces entrailles seront les enfers.
Sa valeur apartiendra au seigneur."

Le nouveau nom de la massue,
posée pour se reposer dans un coin, sera :
"La bataille puissante qui réduit la terre".
(...?...)

À ce moment-là, la bonne eau venant de la terre
n'a plus coulé vers le bas dans des champs.
L'eau froide s'est accumulée de partout,
et le jour quand elle la commencé (...?...)
a apporté la destruction dans les montagnes,
puisque les dieux de la terre étaient sujets à la servitude,
et ont dû porter la houe et le panier,
ceci était leur travail de corvée,
les gens ont recruté des ouvriers.

Le fleuve Tigre n'est plus monté pleinement en crue.
Son embouchure n'a plus fini dans la mer,
il n'a plus porté l'eau douce.
Personne n'a apporté de produits au marché.
La famine était dure, car rien n'avait encore été réparé
Personne ne pouvait nettoyer les petits canaux,
La boue n'était plus draguée. On ne fabriquait plus de fossé.
Les gens ne travaillaient plus dans les sillons,
Il n'y avait plus d'orge semée.

Le seigneur a appliqué sa grande sagesse à ce problème.
Ninurta (ou Ninjirsu), le fils d'Enlil, avait un grand projet.
Il a mis en pile les pierres dans les montagnes.
Comme un nuage flottant il a étiré ses bras au-dessus de lui.
Avec un grand mur il a barré la terre.
Il a installé une écluse sur l'horizon.
Le héros a agi abilement, il a endigué l'eau dans toutes les villes.
Il a bloqué les eaux puissantes au moyen de pierres.
Maintenant les eaux n'iront pas plus loin vers le bas des montagnes dans la terre.

Ce qui était dispersé a été recueilli.
Là, dans les montagnes, des lacs s'étaient formés,
il les a joints tous ensemble et les a menés vers le bas,
vers le fleuve Tigre. Il a versé l'eau au-dessus des champs.
Maintenant, dans le monde entier, les rois de la terre
se réjouissent grace au seigneur Ninurta.
Il a fourni de l'eau pour l'orge dans les domaines cultivés,
Il a augmenté le nombre des fruits dans le jardin et le verger.
Il a augmenté les piles de grain comme des monticules.
Le seigneur a fait prospérer les colonies marchandes
de la terre de Sumer.
Il a contenté les désirs des dieux.
Ils ont dûment félicité le père de Ninurta.

Alors il a rencontré une femme, avec compassion.
Ninmah était fatiguée de se rappeler l'endroit où elle l'avait conçu.
Elle se couvrait avec une toison, comme une brebis sans cornes.
Elle se lamentait au sujet des montagnes maintenant inaccessibles :
"Les montagnes n'ont pas pu soutenir la grande force du seigneur.
Le grand héros, la force dont personne ne peut approcher la fureur,
comme le ciel lui-même; orage sauvage qui marche sur terre,
versant le poison dans le sein de la terre; le seigneur,
le souffle de vie d'Enlil, dont la tête est digne de porter la tiare
et qui ne connaît rien de (...?...)
Dans le triomphe il s'est dépêché (...?...)
Lui qui fut quand mon mari m'a fait enceinte.
Lui, un ennui pour mon mari.
Il était proche (...?...) mais le fils d'Enlil est passé près de la
et n'a pas soulevé son regard vers moi.

Pour la bonne jeunesse (la bonne dame a dit ainsi,
car elle est allée chez lui dans l' E-cumeca, son lieu préféré)
dont je couperai le noeud.
Maintenant moi, oui moi, j'irai vers le seigneur présomptueux,
pour le regarder fixement , ce seigneur précieux.
J'irai directement chez lui, chez mon fils, le juge d'Enlil,
le grand héros, favorisé par son père."

La dame a tourné la chanson d'une jolie façon.
Ninmah l'a récitée au seigneur Ninurta.
Il l'a regardé avec son regard donneur de vie et lui a dit :
"Madame, puisque vous êtes venue aux montagnes,
Ninmah, grande dame, puisque vous êtes entrée
dans les terres rebelles pour mon intéret,
puisque vous ne vous êtes pas éloignée de moi
quand j'ai été entouré par les horreurs de la bataille
Moi, le héros, j'ai empilé cette montagne (hursaj)
pour vous ma dame (nin) : maintenant c'est le
destin décrété par moi, Ninurta.
Dorénavant les gens parleront de vous sous le nom de Nin-hursaja.
(dame de la montagne) ou Ninursag. Qu'il en soit ainsi.

Les herbes des prés de la montagne sont à vous.
Laissez ses pentes produire le miel et le vin pour vous.
Laissez pousser les cèdres, les cyprès, les genévrier pour vous.
Laissez devenir abondants, pour vous, les fruits mûrs.
Laissez la montagne vous fournir es parfums divins.
Laissez lui produire l'or et l'argent pour vous,
Laissez (.....?.....)pour vous.
Laissez-la produire le cuivre et l'étain pour vous,
faire son hommage pour vous.
Laissez les montagnes faire des animaux sauvages pour vous.
Laissez la montagne accroitre la fécondité des animaux pour vous.
Vous, ô reine , devenez égale à Anu, portant une grande splendeur.

Grande déesse qui déteste se vanter, bonne dame,
Ninhursaja, Nintud, Ninmah, approchez.
Madame, je vous ai donné de grandes puissances :
Vous pouvez être exaltée."
Tandis que le seigneur fixait le destin des montagnes,
Comme il marchait dans les environs du sanctuaire de Nibru,
la bonne dame dont les puissances excèdent toutes les puissances,
la dame-creatrice-par-l'utérus, Aruru, soeur de l'aîné d'Enlil,
s'est tenue devant lui :
"Grand héros aimé de son père naltérable, seigneur :
Vous n'avez pas fixé les destins des guerriers de pierre
que vous avez massacrés."

Le seigneur s'est alors adressé à la pierre de U.
Il a défini et fixé son comportement typique.
Le seigneur lui a parlé avec colère.
Dans la terre, Ninurta, le fils de d'Enlil, l'a maudite :
"Pierre de U (pierre d'émeri),
Puisque vous vous êtes levée contre moi dans les montagnes,
puisque vous avez essayé de me capturer,
puisque vous avez juré de me mettre à mort,
Vous êtes puissante, une jeunesse de force exceptionnelle,
Puisse votre taille être diminuée.
Un lion puissant, confiant dans sa force,
vous déchirera en morceaux,
l'homme fort vous jettera de sa main dans le combat.

Jeune pierre de U, vos frères vous amasseront comme la farine.
Vous soulèverez votre main contre votre progéniture,
Vous, jeune pierre, bien que vous puissiez pleurer,
finirez comme (..?..)
Comme un grand taureau sauvage tué par beaucoup de gens,
soyez divisé en parties.
Pierre de U, vous sera traquée du champ de bataille
avec des gourdins comme un chien chassé par des berger.
Puisque je suis le seigneur, puisque la cornaline est polie
par vous, vous serez reliée à son nom.
Et maintenant, selon le destin fixé par moi, Ninurta,
dorénavant quand la pierre de U la touchera,
elle percera la cornaline. Il en sera ainsi."

Le héros s'est adressé aux pierres de Cu et de Gasura.
Le seigneur a énuméré leurs caractéristiques.
Ninurta, fils d'Enlil, a fixé leur destin :
"Pierres de Cu, puisque vous avez attaqué mes armes ;
pierres de gasura, puisque vous avez été violente contre moi
comme des taureaux, puisque vous avez jeté vos forces
dans la poussière contre moi comme les taureaux sauvages,
vous serez (..?..) comme des papillons.
Ma splendeur terrifiante vous couvrira.
Puisque vous ne pouvez pas vous échapper du ma grande force,
l'orfèvre soufflera et soufflera sur vous avec son souffle.
Vous serez formées par lui pour former
une matrice pour ses créations.
Les gens placeront les premiers fruits des dieux sur vous
à l'heure de la nouvelle lune."

Mon roi s'est tenu devant la pierre de sajkal,
il s'est tenu devant la pierre gulgul et la pierre sajjar.
Ninurta, le fils d'Enlil, a fixé leur destin :
"lPierre de Sajkal, puisque vous avez volé contre moi,
Pierre de gulgul, puisque vous avez étincelé de foudre contre moi,
Pierre de sajjar, puisque vous avez secoué votre tête contre moi,
La pierre sajkal vous cassera, pierre sajjar, jeune courageux,
et la pierre de gulgul vous détruira (gul).
Vous serez jeté comme méprisable et sans valeur (saj nukala).
Soyez une proie pour la famine (cagjar) de la terre ;
vous serez alimentée par la charité de votre ville.
Ils vous diront "ne sois pas avec nous!", ce sera votre nom.
Et maintenant, par le destin fixé par moi, Ninurta,
dorénavant vous vous appellerez un mauvais sort dans la terre. Qu'il en soit ainsi."

Mon roi s'est tenu devant la pierre d'esi
et lui a parlé en langue hymnique.
Ninurta, le fils d'Enlil, a fixé son destin :
"Pierre d'Esi (diorite), votre armée dans la bataille
a changé de camps.
Vous vous êtes écartée devant moi comme de la fumée épaisse.
Vous n'avez pas soulevé votre main.
Vous ne m'avez pas attaqué.
Depuis vous dites, 'C'est faux. Le seigneur est le seul héros.
Qui peut lutter avec Ninurta, le fils d'Enlil ?'
On vous extraira à partir des pays de la montagne.
On vous apportera du pays de Magan.
Vous formerez le cuivre fort comme le cuir et
alors vous serez parfaitement adapté pour mon bras héroïque, pour moi, le seigneur.
Quand un roi établitra son renom pour la postérité
avec des statues sculptées, vous serez placée au lieu des libations,
et cela vous semblera bon,
dans mon temple d'E-ninnu, la maison de la grace."

Mon roi s'est tourné vers la pierre de Na.
Il (..?..) le corps de la pierre de Na.
Ninurta, le fils d'Enlil, l 'a maudite :
"Pierre, puisque vous avez dit "Si seulement il avait été moi";
pierre de Na, depuis vous subirez ma uissance,
Vous serez en bas, pour être travaillée comme un porc.
Soyez jetée, réduite à rien, réduite en fragments minuscules.
Celui qui vous connaît vous ramènera à l'état liquide."

Mon roi s'est tourné vers la pierre d'elel.
Ninurta, le fils d'Enlil, a fixé son destin :
"Pierre d'Elel, intelligemment vous avez fait descendre ma terreur
sur les montagnes où la discorde avait éclaté.
Dans les terres rebelles vous avez proclamé mon nom
parmi mes gens qui s'étaient réunies ensemble.
Rien de votre intégrité ne lui sera donc diminuée.
Il sera difficile de réduire votre masse en de petits morceaux.
Mes ordonnances divines seront présentées sur votre corps.
Vous serez associée à l'affrontement des armes,
quand j'aurai des héros à massacrer.
Vous serez installée sur un piédestal dans ma grande cour.
La terre vous félicitera, les terres étrangères diront vos éloges."

Le héros s'est tourné vers la pierre de kagina (hématite),
il l'a félicitée pour sa dureté.
Ninurta, le fils d'Enlil, a fixé son destin :
"Jeune homme digne de respect,
dont la surface réfléchit la lumière, kagina,
quand les demandes des terres rebelles vous ont atteint,
je ne vous ai pas conquise (..?..)
Je ne vous ai pas notée parmi les hostiles.
Je ferai de la place pour vous dans la terre.
Les rites divins d'Utu deviendront votre puissance.
Soyez constituée en tant que juge dans les terres étrangères.
L'artisan, expert vous évaluera comme de l'or.
Jeune homme dont j'ai pris possession,
à cause de vous je ne dormirai pas
jusqu'à ce que vous veniez à la vie.
Et maintenant, selon le destin fixé par moi, Ninurta,
dorénavant le kagina vivra ! Ainsi sera-t-il."

Le héros s'est tenu devant la pierre jicnugal (albâtre).
Ninurta, le fils d'Enlil a fixé son destin :
"Pierre de jicnu, dont le corps brille comme le jour !
Argent épuré, jeunesse destinée au palais,
depuis que vous vous êtes prosterné devant moi en vos montagnes,
je ne vous ai pas frappé avec le gourdin,
et je n'ai pas tourné ma force contre vous.
Héros, vous vous êtes tenu ferme devant moi
quand j'ai hurlé dehors. Votre nom appellera la bienveillance.
Le trésor de la terre sera sujet à votre main,
vous serez son garde."

Mon roi s'est tourné vers la pierre d'algamec
et a froncé les sourcils.
Le seigneur lui a parlé avec colère dans la terre.
Ninurta fils de Ninurta d'Enlil l'a maudite :
"Quelle disposition vous eu pour aider mon progrès ?
Soyez le premier à entrer dans ma forge.
Algamec, vous serez le sacrifice régulier offert quotidiennement ."

Mon roi s'est tourné vers la pierre de ducia.
Il s'est adressé au nir, au gug (cornaline) et au zagin (apis-lazuli) ;
à l'amac-pa-ed, au caba, au hurizum, au gug-gazi et au marhali ;
à l'egi-zaga, au girin-hiliba, à l'anzugulme, aux pierres de nir-mucjir
et aux pierres de gazi-musud.
Le seigneur Ninurta, fils d'Enlil, a fixé leurs destins pour (..?..) :
"Comme vous êtes venu de mon côté, sous forme mâle et femelle,
et de votre propre manière ! Vous n'avez commis aucun mal.
Vous m'avez soutenu avec votre force.
Vous m'avez exalté en public.
Maintenant dans ma délibération, je vous exalterai.
Puisque vous vous êtes fait le général de l'assemblée,
vous, nir, serez choisi pour le sirop et pour le vin.
Vous serez tous décoré de métal précieux.
Le principal parmi les dieux fera se prosterner
les terres étrangères devant vous, mettant leurs nez en terre."

Mon roi s'est tourné vers la pierre jir-zu-jal (silex),
et a froncé les sourcils.
Le seigneur lui a parlé en colère dans la terre.
Ninurta, le fils d'Enlil l'a maudite :
"Ah, jir-zu-jal plein de duplicité.
Ils dédoubleront vos taureaux sauvages, en vos montagnes.
Vous n'étiez pas égal à moi qui vous ai soutenu.
Je vous déchirerai comme un sac,
et les gens vous casseront en morceaux minuscules.
L'ouvrier métallurgiste aura affaire avec vous,
il utilisera son burin sur vous.
Jeune homme, massif, porteur de haine,
le charpentier dira 'je souhaite l'acheter pour mon travail',
il vous mouillera avec de l'eau et vous écrasera avec le malt."

Mon roi s'est tourné vers les pierres iman,
Il s'est adressé aux pierres d'alliga.
Ninurta, le fils d'Enlil a fixé leur destin :
"Pierres d'Iman, dans les montagnes vous avez pleuré dehors contre moi.
Vous avez violemment poussé le hurlement de bataille.
Je m'enflamme que vous aimiez le feu.
Comme un orage je vous retournerai.
Je vous déchirerai comme des mauvaises herbes.
Qui vous aidera alors ? Pierre d'Iman :
vos cris ne seront pas écoutés, aucune attention pour eux.
Pierre d'Iman, pierre d'alliga :
votre chemin ne mènera pas au palais."

Mon roi s'est tourné vers la pierre de macda.
Il s'est adressé aux pierres de dubban et d'urutum.
Ninurta, le fils d'Enlil a défini leur comportement caractéristique :
"Pierre de Macda, pierre de dubban, pierre d'urutum,
à la laquelle rien ne résiste ; quand la pierre de gasura. (..?..)
et ont été placés enflammés, vous avez brûlé contre moi
dans les terres rebelles comme un chaudronnier.
Puisque vous vous êtes tous tenues contre moi
dans la terre de Saba : pierre de macda,
ils vous abattront comme un mouton.
Pierre de dubban ils vous pulvériseront.
Pierre d'urutum, ils vous affiutera pour le macis de bataille ;
avec le bronze, les pointes de flèches des dieux,
ls vous casseront avec la hache, et piqueront
avec les épées féroces."

Mon roi s'est tourné vers la pierre de cagara.
Ninurta, le fils d'Enlil a fixé son destin :
"Pierre de Cagara, que le fracas fait votre tête contre
n'importe qui voyageant seul dans le désert, dans les montagnes.
Quand mes bras ont été occupés, vous avez essayé de me piétiner.
Puisque vous vous êtes rassasié dans la bataille,
l'ouvrier vous fera sauter. Vous serez jeté;
l'aspect de vos mère et père sera oubliés,
personne n'aura le sentiment qu'il s'ennuie de vous,
le peuple ne se plaindra pas au sujet de votre perte.
Dans l'éloge des puissances éternelles,
dans le lieu de repos de Ninhursaja, vous serez jeté sur les dais.
Ils vous alimenteront, comme ils font pour des moutons;
vous vous contenterez d'une partie de farine dispersée.
Ce sera ainsi pour vous."

Mon roi s'est tourné vers la pierre de marhuca,
Ninurta, le fils d'Enlil, a prononcé son destin :
"Pierre de marhuca (..?..) la corde dans mon endroit
(..?..) vous avez été pris,
puisque vous n'avez pas participé aux crimes de votre ville
(..?..) vous serez la cuvette sous la cruche,
l'eau sera filtrée par vous, Pierre de marhusa,
vous serez employé pour marqueter ettravaillez (..?..)
Vous serez l'ornement parfait pour les broches sacrées.
Marhuca, vous serez dûment félicité dans les temples des dieux."

Le héros s'est tourné vers la pierre de hactum
et a froncé les sourcils.
Dans la terre le seigneur s'est adressé à elle en colère ;
Ninurta le fils d'Enlil a prononcé son destin :
"Pierre de hactum, vous avez pleuré contre moi
dans les montagnes. Vous avez hurlé violemment
de sauvages hurlements de bataille.
Avec votre hurlement, vous avez fixé un démon
dans les montagnes. Jeune homme, comme vous avez creusé,
Hactum (fossé)sera votre nom.
Et maintenant, selon le destin de Ninurta,
dorénavant on dira le hactum. Ainsi soit-il."

Mon roi s'est tourné vers la pierre de durul.
Ninurta le fils d'Enlil a fixé son destin :
"Pierre de durul, vêtement de deuil,
jeunesse aveugle que les gens découpent,
dans les montagnes vous vous êtes prosterné devant moi.
Depuis vous m'avez dit 'Si seulement c'était moi
qui a cassé les barres des portes,
si seulement j'avais tenu devant lui,
avant mon roi, seigneur Ninurta',
votre nom sera magnifié partout où on le mentionnera.
Comme le connaisseur dit du métal précieux, 'je l'achèterai',
ainsi les nations étrangères, comme des musiciens
jouant de la flûte en roseau, vous poursuivront."

Mon roi s'est tourné vers la pierre de cigcig,
Il s'est adressé aux pierres d'engen et d'ezinum.
pour l'ug-gun, le madanum, le sajgirmud et les pierres de mursuh,
Ninurta fils d'Enlil a fixé leur destin :
"(....?....)
avec des nervures dessinées en-dedans,
équilibrant sur les hanches, des jambes pliées comme un ours (..?..)
Je viendrai chez vous ;
maintenant, étant un allié, vous venez en avant de tous ;
qui doit leurs prolonger la main ?
Vous étiez le gourdin, vous vous êtes tenu comme une porte.
(....?....)
dans la terre, les champions regarderont toujours
avec faveur vers vous."

Le héros s'est tourné vers la pierre de kurgaranum.
Il s'est adressé à la pierre de bal ;
Ninurta le fils d'Enlil, a fixé le destin
pour le cimbi jaune-coloré (kohl) :
"Depuis que vous avez dit, 'Ma volonté produit le peuple',
(....?....)
vous (....?....) comme si (....?....) le jeune homme qui a obtenu
la gloire pour vous ; le jeune artisan chantera vos éloges.
Vous serez favorisé pour le festival des esprits des morts ;
le neuvième jour du mois, à la nouvelle lune, les jeunes hommes
(....?....) pour vous."

Il les a affectés au culte de Ninhursaja.
Le héros avait conquis les montagnes.
Il a traversé le désert, il a été acueilli par la foule,
il est arrivé parmi leurs acclamations, majestueux
il (....?....)
Ninurta est joyeuement allé vers son chaland aimé,
Le seigneur est allé dans le bateau Ma-kar-nunta-eda.
Les bateliers ont chanté une chanson agréable,
ils ont chanté son éloge à lui le seigneur.
Ils ont adressé une salutation éternelle à Ninurta, fils d'Enlil :

"Dieu qui surpasse les héros, seigneur Ninurta,
roi des dieux Anunas, tenant un gourdin dans sa main droite, barbu,
vous tombez comme un torrent sur tous les ennemis,
qui peut rivaliser avec vos grands travaux ?
Héros, déluge sans égal,
Enki et les dieux de Ninki n'osent pas vous résister.
Héros qui pille les villes, qui subjugue les montagnes,
fils d'Enlil, qui se lèvera contre vous ?
Ninurta, seigneur, fils d'Enlil, héros,
qui vous égale ?

Mon Roi : il y a un héros qui vous est consacré,
il est aussi juste que sa réputation, il marche pour vous;
puisqu'il a brillamment accompli tout ce qui est approprié
pour vous dans votre temple, puisqu'il a élevé votre sanctuaire
à partir de la poussière pour vous,
laissez-le tout organiser magnifiquement pour votre fête.
Laissez-le accomplir parfaitement pour vous vos rites saints.
Il a formulé ce voeu pendant sa vie.
Peut il vous féliciter sur la terre.
Que le coeur soit apaisé pour le seigneur,
puisse le premier éclat de Bau, la mère, être comme le jour
pour Ninurta, la force d'Enlil."

Ils ont chanté pour le seigneur dans le bateau de cérémonie.
Le bateau flottait tout seul, rempli de richesses.
Le bateau Ma-kar-nunta-eda a procédé (..?..).
Pour saluer le héros manipulateur d'armes,
Les Anunas sont venus pour le rencontrer.
Ils ont mis leurs nez contre terre,
ils ont placé leurs mains sur leurs poitrines.
Ils ont adressé une prière et une supplication au seigneur :
"Que votre colère soit apaisée, Ninurta,
roi, Utu-ulu, soulèvant votre tête au ciel ".

Son père Enlil l'a béni :
"(..?..), prépondérant avec votre grand nom,
vous avez établi votre habitation (..?..)poitrine,
convenablement (..?..) roi des batailles,
je vous ai présenté l'orage du ciel pour l'utiliser
contre les terres rebelles. Héros du ciel et de la terre
je vous ai présenté le gourdin, le déluge
qui place les montagnes sur le feu.
Ninurta, j'ai eu la confiance en votre expédition
dans les montagnes.
Comme un loup vous vous déplacez librement
pour saisir vos proies, dans votre orage,
vous avez risqué votre vie dans les terres rebelles d'en haut.
La montagne que vous avez détruite ne sera pas reconstituée.
Vous avez transformé ses villes en monceaux de ruines.
Ses règles puissantes ont perdu leur souffle devant vous.
Macis céleste, règle prospère, lvie éternelle,
bonne faveur d'Enlil, notre roi :
ce sera votre récompense."

Puisque le héros avait tué Asag,
puisque le seigneur avait fait une pile de ces pierres,
puisqu'il avait donné l'ordre "laissez-le devenir pierre",
puisqu'il a eu (..?..) le dragon hurlant,
puisque le héros a tracé le chemin d'écoulement des eaux,
puisqu'il les a conduites vers les champs fertiles,
puisqu'il a rendu célèbre la charrue de l'abondance,
puisque le seigneur l'a établie dans les sillons réguliers,
puisque Ninurta, fils d'Enlil, a amassé les piles de grains,
alors Ninurta, fils d'Enlil, a confié leur garde
au soin de la dame qui possède les puissances divines,
qui est éminemment digne de l'éloge, à Nisaba, la bonne dame,
la trés sage, prépondérante dans les terres,
elle qui possède la tablette principale
avec les engagements d'Anu et Lugal,
dotés par Enki sur le monticule saint
d'une grande intelligence.
A la dame, l'étoile céleste,
rendue magnifiquement belle par le prince de l'abzu,
à la dame de la connaissance qui réjouit les coeurs,
qui seule a le don de régir, dotée de prudence,
qui règne, qui possède la tablette avec tous les noms,
dont les oiseaux ne s'échappent pas des filets,
dont le chaque travail accompli rencontre le succès complet,
à elle pour qui les jours sont comptés selon les phases de la lune,
à elle qui est inattaquable comme une forteresse de cuivre,
dans qui sont (..?..)les avocats-conseils,
et sage de toute la manière des choses (..?..),
qui règne avec justice sur le peuple,
(..?..) pareille à Enlil,
à la bonne dame intelligente qui prend des avocats-conseils,
à Nisaba nous rendons des éloges.
Seigneur puissant d'Enlil, Ninurta,
grand fils de l'E-kur :
il est bon de vous féliciter.

C'était la chanson cir-gid de Ninurta.

Suite ...